Download PDF
Back to stories list

Podi,Ntsa le Kgomo Goat, Dog, and Cow Chèvre, Chien et Vache

Written by Fabian Wakholi

Illustrated by Marleen Visser, Ingrid Schechter

Translated by Domitilla Naledi Madi

Language Tswana

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Podi, Ntsa le Kgomo e ne e le ditsala tse dikgolo. Ka letsatsi lengwe ba tsaya loeto ka thekhisi.

Goat, Dog, and Cow were great friends. One day they went on a journey in a taxi.

Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.


Fa ba fitlha kwa bokhutlong jwa loeto lwa bona, mokgweetsi a ba kopa gore ba duele sekoloto sa bone. Kgomo a duela sa gagwe.

When they reached the end of their journey, the driver asked them to pay their fares. Cow paid her fare.

Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.


Ntsa a duela go feta sekoloto, ka ntlha ya gonne o ne a sena tshentshe.

Dog paid a bit extra, because he did not have the correct money.

Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.


Mokgweetsi o ne a batla go neela Ntsa tshentshe mme ke fa Podi a sia kwa ntle ga go duela molato.

The driver was about to give Dog his change when Goat ran away without paying anything.

Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.


Mokgweetsi o ne a tenegile tota. O ne a kgweetsa kwa ntle ga go neela Ntsa tshentshe ya gagwe.

The driver was very annoyed. He drove away without giving Dog his change.

Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.


Ke gone ka moo le fa e le gompieno, Ntsa o tabogelang koloi go okomela moteng go bona gore a ga a kitla a bona mokgweetsi yo o mo kolotang tshentshe.

That is why, even today, Dog runs towards a car to peep inside and find the driver who owes him his change.

Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.


Podi e a sia e tshaba modumo wa koloi. O tshaba gore o tla tshwarwa ka ntlha ya go sa duela molato wa gagwe.

Goat runs away from the sound of a car. She is afraid she will be arrested for not paying her fare.

Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.


Mme Kgomo ga a rekegele le fa koloi e tla. Kgomo o tsaya nako ya gagwe go kgabaganya tsela ka ntlha ya gonne o itse gore o duetse molato wa gagwe otlhe.

And Cow is not bothered when a car is coming. Cow takes her time crossing the road because she knows she paid her fare in full.

Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.


Written by: Fabian Wakholi
Illustrated by: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Translated by: Domitilla Naledi Madi
Language: Tswana
Level: Level 2
Source: Goat, Dog and Cow from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF