Back to stories list
Zama o godile.
Zama is great!
Zama est formidable !
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Domitilla Naledi Madi
The audio for this story is currently not available.
Nnake yo mmotlana o robala thari. Ke tsoga go sa le gale, ka ntlha ya gonne ke godile!
My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
Ke nna ke bulelang letsatsi go tsena.
I am the one who lets in the sun.
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
“O naledi yame ya moso,” go bua Mme.
“You’re my morning star,” says Ma.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
Ke a itlhapisa, ga ke tlhoke thuso epe.
I wash myself, I don’t need any help.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
Ke kgona go tlhapa ka metsi a a tsididi ka molora o o nkgang o o botala jwa loapi.
I can cope with cold water and blue smelly soap.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
Mme o a nkgakolola, “O seka wa lebala meno.” Ka araba, “Ga nkake, e seng nna!”
Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
Morago ga go tlhapa, ka dumedisa Rremogolo le Rakgadi, mme ke ba eleletsa letsatsi le le ntle.
After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
Mme morago ka simolola go itswesa, “Ke godile jaanong Mme,” go bua nna.
Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
Ke kgona go kopela ditalama le go hunela ditlhako tsame.
I can close my buttons and buckle my shoes.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
Ke kgona go netefatsa gore nnake yo mmotlana o itse dikgang tsotlhe tsa sekolo.
And I make sure little brother knows all the school news.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
Mo phaposiborutelo ke dira ka natla mo go sengwe le sengwe.
In class I do my best in every way.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
Ke dira dilo tse tsotlhe tse dintle letsatsi le letsatsi. Mme se segolo se ke se ratang thata, ke go tshameka le go tshameka!
I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Domitilla Naledi Madi